Course Content
Roots and Echoes
Inspired by Ewa Marcinek’s investigative approach, this lesson explores the hidden lives of words, tracing their origins and journeys while inviting you to uncover the meanings that live within us and shape our realities.
0/5
Poetic Anatomy
Helen Hafgnýr Cova invites you to explore how different languages can interact creatively, reflecting on linguistic identity while building confidence and discovering the expressive possibilities of multilingualism.
0/5
Weight of the Heritage
Natasha S. invites you to reflect on how literary heritage shapes a writer’s path and voice, exploring personal experience in relation to the broader context of Russian exophonic writing.
0/4
Between Languages
Translation is not reproduction — it is an act of reading so close it can fuel an author’s own writing. In this session, led by Francesca Cricelli, we treat the translated word as raw material: a spark, a provocation, a door left ajar. Students don't need to know the source language to work with it. They can also pick their own pair of languages and adapt the methodology to their creative needs.
0/5
Bringing It All Together
A chance to look back at the journey, gather what we've learned, and carry it forward
0/2
Multilingual Poetics
Meet Natasha S., a Russian-born writer based in Iceland who works across Icelandic, English, and Swedish. In this lesson, Natasha will discuss her journey as an exophonic poet, her literary work, and how writing in a second language shapes creativity, identity, and expression. She also introduces the concept of poetic distance, which can function as both a challenge and a creative tool in your practice.

 

 

 

Pólífónía af Erlendum Uppruna book and authors

Natasha literary career began with the anthology Polifónía af erlendum uppruna (Polyphony of Foreign Origin, 2021), which she initiated to highlight immigrant voices in the Icelandic literary scene.

 

 

In 2022, she published her debut poetry collection Máltaka á stríðstímum (Language Acquisition in War Times), which received the Tómas Guðmundsson Literary Prize and marked her as the first foreign-born writer to receive this recognition.

 

 

Writers Adrift book

In 2023, she co-edited and co-authored the essay collection by ten foreign-born authors Skáldreki (Writers Adrift), published in both Icelandic and English.

 

 

Her second poetry collection, Mara kemur í heimsókn (Mara Comes to Visit), was published in 2024 and later translated into Swedish.