Námskeiðsefni
Roots and Echoes
Inspired by Ewa Marcinek’s investigative approach, this lesson explores the hidden lives of words, tracing their origins and journeys while inviting you to uncover the meanings that live within us and shape our realities.
0/5
Poetic Anatomy
Helen Hafgnýr Cova invites you to explore how different languages can interact creatively, reflecting on linguistic identity while building confidence and discovering the expressive possibilities of multilingualism.
0/5
Weight of the Heritage
Natasha S. invites you to reflect on how literary heritage shapes a writer’s path and voice, exploring personal experience in relation to the broader context of Russian exophonic writing.
0/4
Between Languages
Translation is not reproduction — it is an act of reading so close it can fuel an author’s own writing. In this session, led by Francesca Cricelli, we treat the translated word as raw material: a spark, a provocation, a door left ajar. Students don't need to know the source language to work with it. They can also pick their own pair of languages and adapt the methodology to their creative needs.
0/5
Bringing It All Together
A chance to look back at the journey, gather what we've learned, and carry it forward
0/2
Multilingual Poetics
Explore how incorporating your mother tongue into an adapted language—by focusing on linguistic differences such as alphabet, sound, and visual form—can be used creatively in writing.

 

 

Your Task (40 minutes) 
  1. Identify differences (5 min). Compare your mother tongue and your adapted language(s). Look at alphabets, sounds, spelling, or visual forms. What stands out?

    If you want to get some linguistic inspiration have a look at Omniglot – “the online encyclopedia of writing systems and languages”

  2. Choose an element (5 min). Select one specific feature (a letter, sound, symbol, or visual difference) that feels meaningful to you.
  3. Experiment visually or phonetically (10 min) Incorporate this element into a word, phrase, or short text in your adapted language. You can mix alphabets, alter spelling, or highlight certain letters. Consider what this element evokes. Focus on emotions, impressions, and new meanings. Does it create distance, identity, contrast, or connection?
  4. Write a short piece (20 min). Create a short text or visual poem where this language blending plays a role in shaping meaning. Does your use of language create distance from the reader, or invite them closer? Adjust your text to emphasise the effect you want—clarity or ambiguity, closeness or distance.

 

Reflection
  • How does it make you feel when you come across a foreign word in a text? Does it spark curiosity, or does it create confusion?