Kursets indhold
Roots and Echoes
Inspired by Ewa Marcinek’s investigative approach, this lesson explores the hidden lives of words, tracing their origins and journeys while inviting you to uncover the meanings that live within us and shape our realities.
0/5
Poetic Anatomy
Helen Hafgnýr Cova invites you to explore how different languages can interact creatively, reflecting on linguistic identity while building confidence and discovering the expressive possibilities of multilingualism.
0/5
Weight of the Heritage
Natasha S. invites you to reflect on how literary heritage shapes a writer’s path and voice, exploring personal experience in relation to the broader context of Russian exophonic writing.
0/4
Between Languages
Translation is not reproduction — it is an act of reading so close it can fuel an author’s own writing. In this session, led by Francesca Cricelli, we treat the translated word as raw material: a spark, a provocation, a door left ajar. Students don't need to know the source language to work with it. They can also pick their own pair of languages and adapt the methodology to their creative needs.
0/5
Bringing It All Together
A chance to look back at the journey, gather what we've learned, and carry it forward
0/2
Multilingual Poetics
Recognise how different languages live within your artistic body

As a closing reflection, Helen Hafgnýr Cova invites you to explore the completed anatomy of your writing—skin, bone, and heart. By experiencing your writing through its physicality, you likely gained new insight into your creative process, engaging with it not only intellectually but also in an embodied way. This may have allowed you to explore your work as a living thing, something dynamic, layered, and evolving.

Above all, the session hopefully encouraged you to approach your multilingual writing with compassion, and to see it as something beautiful, new, and worth embracing.